Пн, 19.08.2019, 21:44
Вітаю Вас Гость | RSS

Зерна: наука, освіта, культура

Меню сайту
Категорії розділу
Культура [56]Наука [33]
Наукові досягнення
Освіта [63]
Новини освіти
Туризм [16]
Цікаві місця, враження, рекомендації
Комп'ютер [37]
Все що стосується комп'ютерів
Різне [86]
Всяка всячина
Курйози [15]
Незвичайне
Україна [79]
Досягнення, цікавинки
Економіка [71]
Новини економіки України та закордону
Здоров’я [36]
Здоров’я, життя, лікування ...
Новини сайту [44]
Новини сайту "Зерна"
Зарубіжні новини [31]
Політика [136]Київ [15]
Київські новини
Спорт [32]Земля, екологія. [9]
Держава [0]
Головна » 2010 » Травень » 12 » дубляж
23:58
дубляж
Верховная Рада не поддержала сегодня законопроект, которым предлагалось отменить обязательное дублирование иностранных фильмов на украинский язык.

Как сообщили в пресс-службе Верховной Рады, за законопроект О внесении изменений в Закон Украины О телевидении и радиовещании по устранению противоречий между Законом Украины О кинематографии и Законом Украины О телевидении и радиовещании проголосовали 168 депутатов. Не проголосовал ни один из депутатов от Компартии и Блока Литвина.

Как указано в объяснительной записке к законопроекту, основной задачей предлагаемого проекта закона является усовершенствование правового механизма в сфере трансляции иностранных фильмов, программ (передач) теле-, радиоорганизациями на территории Украины.

"Применение положений проекта закона, в случае его принятия, будет содействовать возможности выбора теле-, радиоорганизациями способа трансляции иностранных фильмов, программ (передач)", - считает автор проекта закона, народный депутат от Партии регионов Елена Бондаренко.

В законопроекте речь шла о том, что "если язык оригинала (или дублирование) фильма или другой программы (передачи) не является украинским, такие фильмы или программы (передачи) транслируются при условии их дублирования или озвучивания или субтитрирования государственным языком", тогда как до сих пор действует закон, который позволяет только дублирование таких передач.

Фактически принятие предложенных изменений в закон снимало бы обязательство дублировать программы на иностранные языки и заменять их на субтитры.

Как сообщалось, заместитель председателя партии Единый центр Леся Оробец призвала Кабинет министров оставить в покое украинский язык.

Ранее Семиноженко поручил Министерству культуры и туризма проанализировать правовое поле выполнения закона о кинематографии, предусматривающего обязательный дубляж фильмов на украинский язык.

Переглядів: 303 | Додав: Armen | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]
Пошук
Календар
«  Травень 2010  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
Міні-чат
Форма входу
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Зареєстрованих: 0

Усі права захищені. Copyright Сайт "Зерна" © 2019
Безкоштовний хостинг uCoz